8 piosenek, które nauczą Cię języka hiszpańskiego śpiewająco

  • 08 / 09 / 2019

Języka hiszpańskiego można nauczyć się na (prawie) milion sposobów. Jedni preferują tradycyjną metodę nauki gramatyki i słownictwa na podstawie książek i materiałów przygotowanych przez nauczyciela. Inni uczą się poprzez aplikacje mobilne, oglądając hiszpańskie filmy i słuchając muzyki.

Każda metoda ma swoją skuteczność, jeżeli oczywiście uczymy się systematycznie. 

Nauka hiszpańskiego przez piosenki

Istnieje jeszcze jeden równie skuteczny i przyjemny sposób na naukę hiszpańskiego tj. nauka języka hiszpańskiego poprzez piosenki.

Jest to połączenie rozrywki i relaksu z przyjemnym zapamiętywaniem określonych słów i fraz, które na pewno wykorzystasz w dalszej edukacji na coraz wyższych poziomach hiszpańskiego.

Przyswajanie słownictwa i nauka gramatyki języka hiszpańskiego przez słuchanie piosenek / muzyki hiszpańskiej może być świetną zabawą, szczególnie w nauce indywidualnej. Słuchać muzyki możesz wszędzie. W drodze do pracy, do szkoły, na siłowni czy w domu. 

Jeżeli myślisz, że w ten sposób niczego się nie nauczysz bo np.: uważasza się za wzrokowca to postaram się przedstawić kilka konkretnych argumentów, które być może przekonają Cię do tej formy nauki.

Kurs języka hiszpańskiego online – A1

Curso elemental dedykowany jest osobom, które nie miały żadnego kontaktu z językiem hiszpańskim i chciałyby od podstaw rozpocząć naukę z polskim nauczycielem. Zajęcia mają na celu rozwinięcie kluczowych umiejętności w posługiwaniu się językiem hiszpańskim.

  • Start: 16 / 10 / 2023 r.
  • Online
  • poniedziałki i środy
  • 17:30 - 19:00
  • 3 wolne miejsca
ZOBACZ WSZYSTKIE KURSY

Jak uczyć się słuchania po hiszpańsku?

Kiedy pierwszy raz słuchasz nowej piosenki w języku hiszpańskim możesz niewiele z niej rozumieć zwłaszcza na początku nauki. Nie znaczy to jednak, że słuchanie nic nie daje. Wręcz przeciwnie. 

Do uszu, a potem mózgu zaczynają docierać wcześniej nieznane dźwięki i słowa wraz z wymową i akcentem. Mózg zaczyna wytwarzać połączenia nerwowe, które kodują informację czyli rozpoczyna się proces zapamiętywania. Wielokrotne słuchanie tych samych słów i dźwięków utrwala wcześniejsze wzorce i nagle niewiadomo skąd uświadamiasz sobie, że znasz lub rozumiesz dane słowo czy wyrażenie. 

Bądź jak dziecko, gdyż dzieci tak właśnie uczą się mówić w swojej młodości. Poprzez słuchanie i powtarzanie tego co słyszą w ciągu dnia od rodziców oraz innych rówieśników.

Język hiszpański w Hiszpanii i w Ameryce Południowej różni się od siebie nie tylko akcentem ale również znaczeniem określonych słów. Jedno słowo może mieć zupełnie inne znaczenie i trzeba bardzo na to uważać. 

W samej Hiszpanii także możesz usłyszeć różnorodne akcenty. Im dalej na południe, tym trudniej zrozumieć Hiszpanów, zwłaszcza tych z Andaluzji. 

Zachęcam do następującego ćwiczenia: spokojne przeczytaj słowa wybranej piosenki kilka razy na głos zanim przesłuchasz ją pierwszy raz. Czytając głośno lepiej zapamiętasz dany tekst. Zapoznanie się z treścią słów ułatwi ich detekcję w trakcie słuchania.

Poszerzenie słownictwa języka hiszpańskiego

Zazwyczaj w szkole językowej, szczególnie w czasie zajęć na kursie języka hiszpańskiego realizowany jest określony program nauczania. Nauka nowego języka zaczyna się, co oczywiste, od rzeczy najprostszych takich jak alfabet, zaimki osobowe, czasowniki regularne i nieregularne w czasie teraźniejszym, następnie w czasach przeszłych i przyszłych, słownictwo dopasowane jest do poziomu opracowywanego materiału. 

Zapewniam, że zanim zaczniesz uczyć się słów związanych z ekologią i środowiskiem, w pierwszej kolejności poznasz słownictwo, które umożliwia swobodne wypowiedzi na najprostsze tematy życia codziennego. 

Takie właśnie słowa, a nawet pełne zdania używane są często w hiszpańskich piosenkach i dlatego warto ich słuchać, szczególnie na początkowych etapach nauki. Dlatego nauka hiszpańskiego przez piosenki na poziomie A1 jest taka skuteczna.  

Słuchając piosenek łatwiej jest zapamiętać proste słowa, niż kuć na pamięć długą listę słówek, które szybko uciekają z głowy. W każdej piosence słowa pojawiają się w konkretnym kontekście dlatego nie musisz znać dokładnej ich definicji. Ponadto znając frazy z ulubionych piosenek możesz je śmiało powtarzać, wykorzystując we własnych wypowiedziach. 

Najlepiej zapamiętać całą frazę lub zdanie, w którym znajduje się pożądane słówko. Dzięki temu szybciej i sprawniej nauczysz się używać ich płynne w komunikacji ze znajomymi lub na kursie języka hiszpańskiego.

Nauka gramatyki hiszpańskiej poprzez piosenki

Każda piosenka opowiada jakąś historię, która napisana jest w odpowiednim czasie bądź z użyciem odpowiednich struktur gramatycznych (np. trybu subjuntivo czy imperativo, gerundio). 

Ponadto w czasie słuchania muzyki hiszpańskiej możesz poznać użycie odpowiednich czasów. Jest wiele piosenek, które dotyczą wydarzeń opisanych w przeszłości, teraźniejszości albo takich, które dopiero się wydarzą w przyszłości. 

Szczególnie jeśli chodzi o odmianę czasowników nieregularnych. Nauka koniugacji poprzez zapamiętywanie słów hiszpańskich piosenek to czysta przyjemność dająca dużo satysfakcji. 

Na początku mojej nauki bardzo dużo czasu poświęciłam na słuchaniu hiszpańskojęzycznych przebojów i wiem, że to działa.

Zacznij przygodę z językiem hiszpańskim już dziś!

Zostań naszym uczniem i poznaj jeden z najpiękniejszych języków obcych na świecie! Kursy języka hiszpańskiego w Warszawie.

Zobacz kursy

Piosenki do nauki hiszpańskiego

Sednem tego artykułu jest 8 hiszpańskich piosenek, dzięki którym nauczysz się podstaw gramatyki języka hiszpańskiego. Pamiętaj jednak, że nauka języka obcego to proces angażujący wiele obszarów mózgu i zmysłów, a słuch jest tylko jednym z nich. Piosenki po hiszpańsku to tylko jeden ze sposobów urozmaicenia procesu uczenia się nowego języka.

Formuła poniższej narracji będzie taka, że wraz z piosenką omówię zagadnienia gramatyczne, które zostały w piosence hiszpańskiej mocno zaakcentowane.

Zacznijmy od czegoś prostego.

#1 Użycie czasu Presente de Indicativo w piosenkach hiszpańskich

Na początku nauki każdego języka zaczyna się od poznania czasu teraźniejszego. Dokładnie tak samo jest w przypadku języka hiszpańskiego. Pierwszy czas jaki poznasz to będzie Presente de Indicativo czyli czas teraźniejszy prosty. 

W czasie całej nauki będziesz poznawać nowe czasowniki i ich odmiany, zwłaszcza te nieregularne, których w języku hiszpańskim jest bardzo dużo. To co musisz wiedzieć to to, że czasowniki hiszpańskie występują w trzech koniugacjach zakończonych końcówkami:

  • AR (trabajar – pracować)
  • ER (comer – jeść)
  • IR (vivir – żyć, mieszkać)

Odmiany czasowników regularnych są bardzo proste. Potrzebujesz tylko poznać odpowiednie końcówki, które im towarzyszą i odpowiednio je stosować. Schody zaczynają się przy czasownikach nieregularnych. 

W języku hiszpańskim możemy wyróżnić czasowniki:

  • nieregularne całkowicie
  • nieregularne częściowo (czasowniki z obocznością w temacie)
  • z częściowo nieregularną pierwszą osobą liczby pojedynczej
  • z całkowicie nieregularną pierwszą osobą liczby pojedynczej
  • z nieregularnością wynikającą z zasad pisowni
  • mieszane

Nie chcę wykładać Ci teraz całej gramatyki języka hiszpańskiego bo nie to jest celem mojego artykułu. Chciałam Cię tylko wprowadzić w podstawy tego języka i pokazać, że piosenki po hiszpańsku to cenne źródło użytecznych konstrukcji i zwrotów. . 

W przypadku czasu teraźniejszego zalecam Ci posłuchanie piosenki pt. Fotografía w wykonaniu Nelly Furtado y Juanesa.

Cada vez que yo me voy
Llevo al lado de mi piel tus fotografías
Para verlas cada vez
Que tu ausencia me devora entero el corazón
Y yo no tengo remedio más
Que amarte

En la distancia te puedo ver
Cuando tus fotos me siento a ver
En las estrellas tus ojos ver
Cuando tus fotos me siento a ver
Cada vez que te busco te vas
Y cada vez que te llamo no estás
Es por eso que debo decir que tú solo en mis fotos estás

Cuando hay un abismo desnudo que se pone entre los dos
Yo me valgo del recuerdo taciturno de tu voz
Y de nuevo siento enfermo este corazón
Que no lo quede remedio más que amarte

#2 Użycie subjuntivo w piosenkach hiszpańskich

Subjuntivo to inaczej tryb łączący, który występuje w języku hiszpańskim. Trudność w jego zrozumieniu wynika z faktu, że w języku polskim nie mamy jego odpowiednika. To co jest najważniejsze w tej konstrukcji, to prawidłowe użycie czasownika (sic!). Należy także wiedzieć, że tryb subjuntivo występuje w 5 czasach i w każdym odmienia się w inny sposób. 

Przykładem piosenki, w której możesz usłyszeć wiele form w trybie subjuntivo jest: La media vuelta – Luisa Miguel

Hiszpanie używają trybu subjuntivo bardzo często. Przede wszystkim są to sytuacje, w których składają życzenia, wyrażają niepewność, wątpliwość albo radę. Subjuntivo używa się także w sytuacjach kiedy zmieniamy podmiot w zdaniu, np. kiedy to ja chcę abyś Ty coś zrobił. 

Kolejnym przykładem jego użycia jest wyrażenie stanu emocjonalnego albo uczucia względem kogoś albo czegoś, np. przykro mi, że…; cieszę się, że; jest miło, że…

Samo tworzenie trybu subjuntivo nie jest trudne. Wystarczy tylko znać jego końcówki. Trudność stanowi zapamiętanie odmian czasowników, zwłaszcza tych nieregularnych, których wcale nie jest mało.  Dobrą informacją jest to, że formy subjuntivo w czasie presente są identyczne jak w trybie rozkazującym negatywnym (imperativo negativo), o którym pisałam w artykule o nauce subjuntivo w języku hiszpańskim.

Zwróć uwagę na słowa, które w treści piosenki są w trybie subjutivo:

Te vas porque yo quiero que te vayas
A la hora que yo quiera te detengo
Yo sé que mi cariño te hace falta
Porque quieras o no
Yo soy tu dueño

Yo quiero que te vayas por el mundo
Y quiero que conozcas mucha gente
Yo quiero que te besen otros labios
Para que me compares
Hoy como siempre

Si encuentras un amor que te comprenda
Y sientas que te quiere mas que a nadie
Entonces yo daré la media vuelta
Y me iré con el sol
Cuando muera la tarde
Entonces yo daré la media vuelta
Y me iré con el sol
Cuando muera la tarde

Te vas porque yo quiero…que te vayas

#3 Użycie peryfrazy werbalnej ir a hacer algo w piosenkach hiszpańskich

Przyszłość w języku hiszpańskim można wyrazić nie tylko za pomocą czasu Futuro Simple, ale także poprzez tzw. peryfrazę werbalną Ir a hacer algo. Piosenki do nauki hiszpańskiego pomogą zrozumieć jak używać powyższej konstrukcji.

Peryfraza ta wyraża plany i zamiary związane z przyszłością oraz czynności i wydarzenia, których jesteśmy pewni. Aby prawidłowo użyć tej konstrukcji należy odmienić przez osoby czasownik IR, dodać przyimek “a” oraz czasownik w formie bezokolicznika, np. 

  • Mi marido va a viajar a Madrid mañana –
    Mój mąż będzie podróżować do Madrytu jutro.

Idealnym przykładem piosenki, w której możecie znaleźć użycie tej konstrukcji jest Vivir mi vida – Marca Anthony 

Me preguntan ¿cuál es tú legado?
La búsqueda puede ser complicada pero en realidad debería ser simple
Yo soy padre, soy hijo, soy hermano y soy amigo
Yo soy mi música y tú sonrisa
Soy las calles de Nueva York y Puerto Rico
Trato de tocar la vida de mi gente
Del mismo modo en que han tocado la mía
Yo vivo para de alguna manera dejar mi huella
Yo simplemente
Vivo

Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida lalalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalalá 

Voy a reír (eeso!), voy a bailar
Vivir mi vida lalalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalalá 

#4 Użycie czasu Preterito Indefinido i Preterito Imperfecto w piosenkach hiszpańskich

Czasy przeszłe stanowią wielkie wyzwanie dla każdego ucznia, który dopiero zaczyna naukę języka hiszpańskiego. Wszystko to za sprawą tego, że w języku hiszpańskim mamy aż 4 czasy przeszłe, które dodatkowo dzielą się na proste i złożone oraz dokonane i niedokonane. 

Chociaż Preterito Indefinido jest czasem dokonanym, a Imperfecto niedokonanym, często łączymy je w jednym zdaniu opowiadając historię z przeszłości.

Odmiany obu czasów całkowicie się od siebie różnią. W czasie Preterito Indefinido największą trudnością są czasowniki nieregularne ponieważ jest ich bardzo, bardzo dużo. 

Czas Preterito Imperfecto chociaż ma tylko 3 czasowniki nieregularne może być trudny w swoim użyciu kiedy łączymy go z czasem Preterito Indefinido. 

Istnieją także sytuacje, w których możemy użyć obu czasów i oba będą prawidłowe. Jeśli nie wiesz jak je tworzyć, zachęcam Cię do przeczytania artykułu wyjaśniającego tworzenie czasów Preterito Indefinido i Preterito Imperfecto w języku hiszpańskim.

Tymczasem posłuchaj piosenki Jennifer López – Que hiciste, która przesycona jest użyciem czasów przeszłych języka hiszpańskiego. 

Ayer los dos soñábamos con un mundo perfecto
Ayer a nuestros labios les sobraban las palabras
Porque en los ojos nos espiábamos en el alma
Y la verdad no vacilaba a tu mirada

Ayer nos prometimos conquistar el mundo entero
Ayer tu me juraste que este amor seria eterno
Porque una vez equivocarse es suficiente
Para aprender lo que es amar sinceramente

Qué hiciste
Hoy destruiste con tu orgullo la esperanza
Hoy empañaste con tu furia mi mirada
Borraste toda nuestra historia con tu rabia
Y confundiste tanto amor que te entregaba
Con un permiso para así romperme el alma

Qué hiciste
Nos obligaste a destruir las madrugadas
Y nuestras noches las borraron tus palabras
Mis ilusiones acabaron con tus farsas
Se te olvidó que era el amor lo que importaba
Y con tus manos derrumbaste nuestra casa

#5 Użycie czasownika GUSTAR w piosenkach hiszpańskich

Czasownik GUSTAR w języku hiszpańskim jest jednym z tych “kłopotliwych”. 

Używając czasownik gustar należy pamiętać o dodaniu zaimków w formie dopełnienia dalszego, tzw. słabe formy zaimków.

Należą do nich: me, te, le, nos, os, les. Ich pominięcie jest błędem gramatycznym. 

Odmiana czasownika gustar w znaczeniu lubić ma tylko dwie formy, identyczne dla każdej osoby gramatycznej. Są nimi gusta i gustan. Formę gusta używa się gdy mówimy o rzeczownikach w liczbie pojedynczej albo w przypadku opisywania czynności (czasownik w bezokoliczniku), które lubimy np:

  • Lubię psa (podoba mi się pies).
    Me gusta el perro.
  • Lubię czytać.
    Me gusta leer.

Formę gustan używamy gdy mówimy o rzeczowniku w liczbie mnogiej np:

  • Lubię psy.
    Me gustan los perros.

Po tym krótkim wprowadzeniu zapoznaj się z piosenką “Me gustas tú” w wykonaniu Manu Chao aby osłuchać się z czasownikiem gustar. 

Me gustan los aviones, me gustas tú
Me gusta viajar, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta el viento, me gustas tú
Me gusta soñar, me gustas tú
Me gusta la mar, me gustas tú

#6 Użycie gerundio w piosenkach hiszpańskich

Gerundio to tryb w języku hiszpańskim, który tłumaczy się na język polski jako imiesłów przysłówkowy. To znaczy, że odpowiada na pytanie jak?, w jaki sposób

Imiesłów w języku polskim to forma gramatyczna, która informuje o czynności odbywającej się jednocześnie z czynnością wyrażoną czasownikiem. Upraszczając, chodzi tu o formy zakończone na -ąc , na przykład śpiewając, robiąc, patrząc itd.

  • Viajó a Lisboa pasando por Madrid.
    Pojechał do Lizbony, mijając Madryt.
  • Cenan siempre viendo la tele.
    Jedzą kolację zawsze oglądając telewizję.
  • Aprenderás mejor hablando mucho.
    Nauczysz się lepiej dużo mówiąc.

Czasowniki w formie gerundio mogą łączyć się z innymi czasownikami, m. in z llevar i estar. Wówczas znaczenie się zmienia.

Konstrukcja llevar + gerundio

Kiedy połączymy gerundio z czasownikiem llevar, będzie oznaczał czynność trwającą dłużej (od jakiegoś czasu).

  • Lleva dos meses estudiando inglés.
    Od dwóch miesięcy uczy się angielskiego.
  • Llevamos tres días teniendo hambre.
    Już od 3 dni jesteśmy głodni.

Konstrukcja estar + gerundio

Gerundio połączone z czasownikiem posiłkowym estar używamy w odniesieniu do czynności trwających w momencie mówienia.

  • Los hijos de Antonio están cantando ahora.
    Dzieci Antonia teraz śpiewają.
  • Mi madre está durmiendo.
    Moja mama śpi.

Jeżeli chcesz usłyszeć użycie gerundio to polecam piosenkę Me río de ti – Glorii Trevi 

Tu piensas que yo me muero sin ti
Que desde que huiste
La paso llorando sin fin

Y crees que no
No podré seguir
Que estoy deprimida
Desde tu partida

Y yo la paso bailando
Cantando, logrando tanto, sin ti
Y tu estás imaginando
Que paso mis noches en vela

Muriendo por ti
Y yo la paso bailando
Amando mi libertad ya sin ti
Y cuando recuerdo
Tu nombre y tus besos
Me río de ti

#7 Użycie imperativo w piosenkach hiszpańskich

Tryb rozkazujący w języku hiszpańskim dzieli się podobnie jak w języku polskim na:

  • twierdzący (imperativo afirmativo)
  • przeczący (imperativo negativo)

Używamy go do:

  • wydawania poleceń / rozkazu: np.
    ¡Ponte el abrigo! – Załóż płaszcz!
  • udzielania rad: np.
    ¡Córtate el pelo! – Zetnij włosy!
  • udzielania instrukcji: np.
    ¡Sigue todo recto! – Idź cały czas prosto!
  • formułowania nakazu / zakazu: np.
    ¡Sal de la clase! – Wyjdź z klasy!
  • udzielania pozwolenia: np.
    ¡Pasa, pasa! – Wejdź, wejdź!
  • oferowania czegoś komuś: np.
    ¡Tómate otra! – Napij się jeszcze!
  • pisania / mówienia przepisów spożywczych: np.
    ¡Corta las verduras en trozos pequeños! – Pokrój warzywa w małe kawałki!

O tym jak się tworzyć tryb rozkazujący twierdzący i przeczący pisałam w artykule o tworzeniu i używania trybu rozkazującego w języku hiszpańskim. Jeżeli jeszcze nie uczyłeś się trybu imperativo to zachęcam do przeczytania tego artykułu. Jeżeli już go znasz i wiesz jak tworzyć czasowniki to dla lepszego ich zapamiętania polecam Ci piosenkę No me ames w wykonaniu Jennifer López y Marca Anthony

Loco testarudo, no lo dudes mas
Aunque en el futuro, haya un muro enorme
Yo no tengo miedo
Quiero enamorarme

No me ames, porque pienses que parezco diferente
Tú no piensas que es lo justo ver pasar el tiempo juntos
No me ames, que comprendo la mentira que sería
Si tu amor no merezco, no me ames, mas quedate otro día

No me ames, porque estoy perdido, porque cambie el mundo,
Porque es el destino, porque no se puede, somos un espejo
Y tu así serías lo que yo de mi reflejo
No me ames, para estar muriendo, dentro de una guerra llena de arrepentimientos, no me ames, para estar en tierra, quiero alsar el vuelo

#8 Użycie czasu Preterito Perfecto w piosenkach hiszpańskich

Czas Pretérito Perfecto de Indicativo to czas przeszły, który stosujemy gdy:

  • opisujemy wydarzenia i czynności, które miały miejsce w bliskiej przeszłości
  • opisujemy wydarzenia i czynności, które miały miejsce w przeszłości, a ich skutki odczuwalne są w teraźniejszości
  • opisujemy czynności i wydarzenia, które miały miejsce w bliżej nieokreślonej przeszłości

Jak widzisz, czas ten używany jest bardzo często przez Hiszpanów dlatego należy znać jego zastosowanie i odmiany czasowników. 

Czas Pretérito Perfecto de Indicativo jest czasem złożonym i składa się z czasownika posiłkowego HABER i czasownika głównego odmienionego w formie PARTICIPIO, czyli imiesłowu biernego. 

Czasownik HABER odmienia się w następujący sposób:

l. pojedyncza l. mnoga
he hemos
has habéis
ha han

Dla czasowników regularnych participio tworzy się na podstawie końcówki – ado dla koniugacji – AR, oraz końcówki – ido dla koniugacji – ER, – IR.

  • estudiar – estudiado
  • comer – comido
  • subir – subido

Poza czasownikami regularnymi, istnieją oczywiście te nieregularne, których odmian musisz się po prostu nauczyć na pamięć.

W tym miejscu mogę z pełną śmiałością zarekomendować Ci piosenkę zespołu Las planetas pt. “Un buen día”.

 Me he despertado casi a las diez
y me he quedado en la cama
más de tres cuartos de hora,
y ha merecido la pena.

Ha entrado el sol por la ventana,
y han brillado en el aire
algunas motas de polvo.
He salido a la ventana
y hacía una estupenda mañana.

Podsumowanie

Starałam się powyższym teksem pokazać, że hiszpańskie piosenki do nauki gramatyki i słownictwa to genialny sposób na urozmaicenie procesu uczenia się. Nauka hiszpańskiego z piosenek to sposób na rozbicie monotonni, która może wkraść się w sposób jaki zdobywasz nowe umiejętności językowe. Jestem mocno przekonana, że jest to sposób zdecydowanie lepszy niż kucie słówek i struktur gramatycznych.

Zachęcam do eksperymentowania i używania różnych form uczenia się języka hiszpańskiego.

Magdalena Kozak

Od 12 lat zajmuję się językiem hiszpańskim, od 9 lat jestem lektorem. Ukończyłam kilka kierunków studiów. Prowadzę kursy językowe w oparciu o metodologię flipped classroom.